|
“侃大山”是大山网宅的交流区。
欢迎各位进来坐一会儿,和大山一起侃大山。大家有什么想说的,欢迎您随时来信。
为了便于区分,摘录文字皆为蓝体字。
大山信箱
在保护网友个人隐私的前提下,这里把一些比较风趣的和具有代表性的来信摘录下来和大家一起分享。
|
 |
趣闻轶事
刘仪伟:大山先生应该是我们的骄傲
[大山]:一位网友给我寄来了下面这段文字,是摘自刘仪伟先生在《新闻晨报》上的专栏,很风趣。
 |
崔永元先生说,李安不是华人的骄傲,因为他花的是美国人的钱,用的是美国的演员,拍的是美国电影。
照这么说,姚明也不是我们的骄傲,因为他领的是美国人的工资,打的是美国篮球职业联赛,主要的观众也是美国人。
那谁是我们的骄傲呢?想了好久,那位从加拿大不远万里来到中国学习相声,并一举成名的大山先生应该是我们的骄傲,因为他挣的是人民币,说的是普通话,他的演出大约只有中国人才听得懂,而且他还娶了一位中国太太。向大山先生致敬! |
“大山”是条狗
[大山]:在网上搜索“大山”就能发现很多有趣的事。当然,很多事情和我本人并没有什么关系。比如,非洲的埃塞俄比亚有一座山名叫“Dashen”,有时会被拼写成“Dashan”。非洲的山名怎么会用中国字里的“山”字呢?其实就是一个巧合。在当地的语言中这个“Dashan”和中文的“大山”应该没有什么关系。不过,当地黑人根据这座山的名字给自己的孩子起名字。在网上你能搜索到各种职业的“大山”。有打篮球的,也有唱Hip Hop音乐的,这都挺好。不过,美国休斯敦市竞有个叫“Dashan”的杀人犯。他被法院判刑的消息见报了,于是消息就在网上传播到我这里。
下面这个“大山”更不是人了。它是北京郊区的一条黑背狗。看样子很乖,其实毛病不少。你看看这个大山对饮食多么挑剔,连我都没这样。我可是什么面食都爱吃。
我叫"大山",和那个说相声的叔叔同名。不过,我妈妈说我比他可帅多了!
我就爱吃爷爷给我做的面条。好养活吧?不过,大人们总说我挑食,我后来想了想,是不是因为我从来不吃不新鲜的东西,面条必须是当天买的手擀面,机器压的不劲道,我绝对不吃。不是当天的我也不吃。还有,我只吃打卤面,卤里的肉要是少于1斤,我更是不要吃了,本来嘛,我本是食肉动物啊! |
 |
按大山的模子给外国旅游者做现场塑像?
 |
[大山]:一位外国网友在杭州旅游时发现了旁边这个小型塑像。他自己搞不太清楚,于是就上网络论坛贴帖子问:
“这是不是中国人经常提起的那个加拿大人‘大山’呢?
这是在旅游胜地旁的一个现场做塑像的摊位上发现的。现场摆放了很多塑像作品,有很多中国明星的塑像但却只有这样一个外国人的面孔。”
[大山]:几经周折之后,这个消息转到了我的电脑里。
我想,虽然下巴做得太宽了一点,但塑像家基本抓住了我的特点。一看这身长袍马褂拱手作揖的样子就更错不了了。不过,这副铁丝做的眼镜也太难看了吧。一点品味也没有! |
提防盗版大山!
“山大王大山”成为“绝对”
[大山]:2002年春节期间我和孙晓梅共同主持了中央电视台的特别节目《佳联趣对贺新春》。节目中的有奖征联活动受到了观众朋友的热烈关注,尤其是以我的名字提出的上联:“山大王大山”。节目播出后中国楹联学会收到了十多万封观众来信、一共50万余对句。虽然征联活动早已结束,但最终还是没有评出最佳对句,“山大王大山”因而成了“绝句”。
段子:名人聊天室
[大山]:我曾经应邀参加了几个门户网站的“名人聊天室”,但总觉得不是很满意。东一句西一句乱了轰轰,而且打字员经常把我的话改了,甚至有时变得和我的原意正相反,回家上网检查聊天记录便吓一跳!本来想好好跟网友沟通,最终却发现参加现场聊天室真得很难达到这个目的。
不过,又一次几个网友冒充相声界老前辈来参加我们的谈话。尽管有些捣乱,但还挺有意思。我当时想,如果再稍微加工一下,这段聊天记录也是个不错的喜剧素材。
姜昆评价洋徒弟
摘自姜昆的《笑面人生》(2001年)
有人知道我会讲几句英文,他们问我:“您能用英语说相声吗?”
我反过来问他们:“您会说中国话吗?”他们回答:“会!”我问:“您会说相声吗?”他们说:“不会。”
我告诉他们:“会说中国话的人逾十亿,会说相声的寥寥无几, 我会那么几句英语,怎么能会说英语相声呢?”
他们点点头,觉得有道理。但他们又问:“那大山怎么会说相声呢?”
对呀,大山是一个外国人,开始在电视上出现的时候,他那几句中国话实在不敢让我恭维。一句“玉兰——”,一句“开门——呀”,让中国人个个捧腹。这句话,要是换任何一家中国人的孩子的嘴里说出来,您准得睁眼睛斥责:“怎么说话呢?没吃饱呀?那是人声吗?”可是大山的洋腔、洋调,大家都乐了,因为他是洋人。中国人为他的生硬捧腹,为他的拙稚捧腹。
可也就是几年的工夫,他那一口流利的中国话,也可以说一口地道的北京话,让中国人折服了。大家从开始觉得好玩,到能够接受他一本正经地在舞台上、在电视台上的表演,这是个过程,是大山自己完善自己的过程,是中国的观众对他艺术表现认识的过程。
  
姜昆庆贺《大山说相声》专辑出版发行 (1998年)
徒弟大山,长相一般,眼睛带色儿,头发带圈。
认准中国,玩命死钻,说中国话,把大褂穿。
学演相声,笑话连篇,日久天长,凑了一盘。
献给社会,接受检验,邀请观众,当审判官。
说句实话,不是偏袒:一个老外,真不简单!
有本事话,您来一遍:学点英语,上台表演。估计给钱,您也不干。
不远万里,专干难事:莘莘学子,傻子大山!
祝愿徒弟,继续登攀,多说相声,多出光盘,大家高兴,你也喜欢。
愿V C D, 买主更多,一天五百,两天一千!
———— 没完没了,没了没完。(多贪啊!) |
大山侃大山
大山做客新浪聊热门剧《超级笨蛋》台前幕后
[主持人]:各位新浪的网友大家好,欢迎来到新浪嘉宾聊天室,今天的嘉宾是大家非常熟悉的一位外国友人大山。
[大山]:大家好!
[主持人]:我们也知道这次来主要是和我们聊一些即将上演的话剧叫《超级笨蛋》。

大山做客东方网,聊《红星照耀中国》
[主持人]:从英语老师、电视节目主持人、相声演员到主演电视剧《宫廷画师朗世宁》,来自加拿大的国际友人大山总是不断地以不同的身份出现在中国观众面前。这次大山加盟话剧《红星照耀中国》剧组,也成为该剧最大的亮点之一。
2006年6月19日,话剧《红星照耀中国》导演熊源伟、主演大山,做客东方网嘉宾聊天室,与网友分享《红星照耀中国》。

大山回答《宫廷画师郎世宁》FAQ
[大山]:其实,演电视剧的机会倒是有过不少,但到《宫廷画师郎世宁》之前我都没有接。最主要的原因是没有特别吸引我的角色。我希望自己扮演的角色能够加强中西方人之间的相互了解,而不是加深我们彼此之间的成见。可是邀请我出演的那些角色常常在这一点上让我感到失望。郎世宁这个神奇的角色把我迷住了。
河南“寻根”记
[大山]:我并不是我们家里第一个与中国结缘的人。早在20年代我的祖父母就曾经在中国生活了两年,先在北京后到河南。
 |
有一天我收到了这样一封信:
“我是河南《商丘日报》的记者,我受报社总编之命及商丘市第一人民医院(原圣保罗医院)院长的委托采访您,真诚地希望您能帮我完成这个任务。在得知您的祖父是我们人民医院的创始人后,许多的观众、读者打来电话,想通过我们的报纸来了解您的祖父当年在商丘的情况及您本人对中加文化交流所做的贡献。请打电话与我联系。谢谢!”
我寻找爷爷奶奶当年在中国的足迹就这样开始了。 |
|