大山好示范:看《四海之内皆笑声》有感 |
当新加坡的华语教育政策进一步后退,不少华文教师深感沮丧之际,五位来自五湖四海的非华族老外莅临狮城,用纯熟的华语说相声,掀起了一股阔别已久的观赏热潮,怎不令人觉得吊诡? 法国姑娘李霁霞说:“我想了解中国人的思维,我觉得应该先学语言才能办到。” 非洲黑人莫里斯说:“我发现汉字蕴含着悠久的中国文化传统和五千年的历史。” 加拿大白人大山阐述得更深刻。 |
![]() |
听不出他们是洋人
如果蒙起眼睛聆听,你一定会以为大山是个地道的北京人,可能还是一个老成的学究。
新加坡华人一发现老外讲得一口流利华语或者熟稔中国传统,总是十分惊奇,十分钦佩,十分感动,这种种激情可能都由自卑感衍生出来。华语在新加坡的“身份”已等同方言,只能在“民间”流行;华文早由强势变为弱势,而且人们担心它要沦落到无势的地步。这时候,大山他们来了。
五位老外在相声名家丁广泉带领下,呈献了“四海之内皆笑声”这台演出。丁广泉说,十几年来,他已培养了来自70多国家的80多个学生,他们有的当了相声演员,有的成为汉语教授,有的……。所谓名师出高徒,丁广泉教导有方的口碑早已传播中外。
但是,“师父带入门,修行在个人。”说到底,学生还得靠自己。莫里斯和李霁霞合说《绕口令》时,便强调这是一门基本功。绕口令听起来轻松有趣,练起来却仿佛要把铁杵磨成针似的,这种苦相声演员都尝过,丁广泉的老外弟子显然也深刻体会过,但由此所锻炼出来的奋斗精神,却将使他们毕生受益。这就是中华文化。在这种文化的熏陶下,许多中国学童坚忍不拔的意志也体现在新加坡的校园中;他们初来乍到,往往连26个英文字母都认不全,两三年后英文却可以考到A!
“四海之内皆笑声”表上所列23个节目,大都闪耀着鲜艳的中华文化色彩。以大山所演的《胡不字》为例,这篇单口相声的内容便生动勾画出汉字的美妙与灵巧,这是别种文字所无法比拟的。
李霁霞说,“我好像完全被中国文化吃了,自己也掉进去,出不来了,也不想出来了,在里面如鱼得水,挺舒服的。”
大山确实像一座大山
李霁霞入门较晚,她所引发的观众笑声,大体上并不出于表演的成功;有如董漠涵那样,她活泼调皮的肢体语言更使观众受落。当然,修行有深浅,功夫有高低,连卡尔罗在内的几个师弟师妹,在相声艺术的造诣上和大山师兄还有一段颇长的距离。大山在几年前发出豪语:“我说相声就是要跟相声演员比。”他在大会堂的三晚演出,向我们证明了他说到做到了,真是一个典范。
大山一上场,观众的笑声便如雷轰鸣,很少间断。他以洪亮的嗓音,清晰的吐词,铿锵的语调,亦谐亦庄的表演方式,把一个又一个包袱抖得恰到好处,震天价响。他通过数来宝调侃捧哏,口若悬河,如数家珍。他说过:“学一种语言必然要同时接受它背后的文化。不接受一种语言所代表和表现的文化,你就必定学不好这种语言,这两者是分不开的。”如今,他完全可以不假思索,汉语脱口而出;唱起京剧就像老票友,掌握脚本显见他连古籍也了然于胸。他让我们看到,中华文化在他身上厚积薄发,浑然天成。
学中文完全是自发
大山说:“我喜欢中国的语言,因为它包含着中国的文化。我学中文完全是自发的,所以任何事情只要你喜欢学,就能学得好。”为什么我们华族的莘莘学子一看到华文就头痛欲裂而退避三舍呢?大山、卡尔罗等老外在新加坡所到之处,无不人潮汹涌,大受欢迎,这也许给了我们一些启示:何不由文化入手,引发学母语的兴趣?
大山与他的伙伴在新加坡所刮起的旋风,给热爱华文的观众重拾了一点儿尊严。
2004年3月12日 陈伯汉(文)






